ブログ記事161件
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆明るい/晴れ晴れとする/すがすがしい해맑다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆해맑다は明るい/晴れ晴れとする/すがすがしいの他に、透き通るように白いなどの意味も持つ。主に子供のような無邪気な顔、天真爛漫な笑顔、純粋無垢な心のように、嘘偽りのない自然で綺麗なものに使われる単語。해맑은○○(明るい○○)、해맑게○○(明るく○○)のように使われる事が多い。なので、子供や自然美に対して使われる分には綺麗な表現と
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆今に見てろよ/覚えて置け두고봐/두고보자◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳不可なのでこのまま覚えるパンマル(ため口)で使われる事の方が多い表現なので、두고봐や두고보자で覚えたほうが早い。敬語で使う場合には、두고보세요や두고봐요(今に見てて下さい)悔しい事があった時に、吐きセリフのように使われる表現。〈例〉두고보세요,반드시보복하러갈테니까.今にみてな
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆断る사절하다と거절하다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆사절(하다)遠慮する/断る使い方に一定の条件があり、①事前にお断りを入れて置く時②相手方が自分の為に何かをしてくれようとした時③営業や勧誘を断る時結構です/お断りです/遠慮します※遠慮しますが最も近い断りを入れる単語の中では比較的相手方に配慮した表現となる。この単語は漢字語で謝絶となるが、日本では『面会謝絶』くらいしか聞いたこと
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆近いうちに/まもなく/そのうち머지않아◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ぼんやりと遠くない将来を示唆する表現但しこの表現は文章的で少し固いので、たまーに使われる程度。他によく使われる類似表現がたくさんある。조만간(近いうちに)이제곧(もうすぐ)얼마안있으면(もうすぐ/まもなく)←クリックで詳細へ좀있으면(少したてば)금방(すぐ)など〈例〉머지않아서울
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~してどうするの?~してどうするつもり?~면어떡해(요?)◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳で『~したらどうするの?/~すればどうするの?』だが、自然にすると~してどうするの?/~してどうするつもり?この場合の~면は、日本語で考えた時に未来仮定の『~たら/~れば』の意味合いが薄いので、~면어떡해のワンセットで覚えたほうが確実。状況が話し手にとって不本意な結果/驚きの結果/心配になるような結果になった時
聞き取り難易度★★★★★☆☆☆☆☆今回のあらすじまるで自分は公務員試験に受かったかのようにキボムとコンミョンを叱るドンヨン。今回の単語①독하다=強い/きつい/有毒だ※독=毒②이를악물다=歯を食いしばる③자세=姿勢一人酒男女(혼술남녀)リスニング動画⑲※動画については掲載サイトにて削除される場合があります※スマホで再生する場合、音が途切れる事があります一人酒男女(혼술남녀)リスニング動画⑲━한국어━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━김동영:그럼정신차려이것
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆色々と言う/あれこれ言う뭐라하다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆뭐라(고)하다の縮約で間接話法直訳すると何と言う/何だと言うになりちょっと意味がわかりにくいが、今回の表現は数々の注意、愚痴、悪口など(まとめて小言)を言われた時に使う表現で、뭐라の部分に複数の小言が含まれている。全ての小言を相手に伝えるのは長いし面倒なので、あれこれ/色々=뭐라の形に凝縮している。例えば、『母さんが早く寝ろ
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆요령을피우다手を抜く/サボる◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆피우다を使った表現はたくさんあるが、基本的に~な行動を起こす/~するに該当する。今回の表現を直訳すると요령(要領/コツ)を피우다(する)になってしまい、日本語ではいまいちピンとこない。【以下辞書から抜粋】要領=①物事の要点をつかんだうまい処理の仕方②物事をうまく処理する方法・手段とある。この辞書から解釈すると、요령을피우다は物事をう
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆(死ぬ覚悟で/強い気持ちで)決心する독한맘먹다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆독한~=強い~※毒と言う単語を使う表現なだけに、死ぬほどの強さを表す。下記に補足有り맘(마음)을먹다=決心する比喩表現これらを合わせて直訳に近づけると、死ぬほど強い決心をするまた強く決心するとも言えるので독하게맘먹다に置き換え可能。日本語にする時は『決心する/決める』だけでもいいと思う。韓国人には死ぬ覚悟と
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~し甲斐がある~ㄹ맛(이)나다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳で味が出る反対に~ㄹ맛(이)안나다と言うと~し甲斐がない맛=やり甲斐/楽しみ※この場合の맛は直訳に近づけるならば味わいに近いよく使われる表現に、살맛(이)나다生き甲斐がある/生きる楽しみがあるまた살맛という単語は나다に限らず살맛을잃어버리다(生き甲斐を失ってしまう)、아무런살맛도없다(なんの生き