ブログ記事93件
นายก.กำลังคุยกับเพื่อน(กさんが友達と話をしています。)ก:เดี๋ยวส่งไลน์ให้นะ今ライン送るから、**กกำลังพิมพ์**タイプ中ก:ไลน์เข้ายังライン着いた?ข:เข้าแล้วๆ来たよ!ラインを送るはส่งไลน์ให้(คุณ)受け取るはได้ไลน์แล้วライン来たよ、はเข้า(มา)แล้วライン見たよเห็นไลน์แล้วという表現が良く
1年経つのは早いですね。年末で、いろいろと「片付け」をなさっている方も多いのでは。韓国語で「片付け」、「片付ける」それってなんていう?tidyup,to/gazzaPax■韓国語で「片付け(る)」は、정리です。片付ける、なら、정리하다整理、という言葉ですね。発音は「チョンニ」となります。部屋の片づけなど、あるべき位置にモノを戻すことが含まれます。방정리で「部屋の片づけ」치우다も「片付ける」ですが、モ
もう子供じゃないんですが、「迷子になった」って言いますね。道に迷った時に。「迷子になった」…それって韓国語でなんていう?maze/naveed.butt■韓国語で、「迷子になる」は、길을잃다です。길は道、잃다は失う。「道を失う」が直訳になりますね。길을잃어버렸어요.「迷子になってしまいました。」「道に迷ってしまいました。」*잃어の部分は、〔이러〕と発音します。パッチムㅎの次にㅇが続く場合、そのㅎの音は消えます。迷子って単語
学生さんであれば、ノートとセットで下敷きも使いますかねぇもう使わないですかねぇあれって、いつのまにか使わなくなりますね。というより、韓国ではほとんど見かけないのでは…たぶん昨年度、小学校に通訳に行っていたので、こういう身近な道具の名前を再確認できました。で、今日は「下敷き」。Studying/scui3asteveo■韓国語で「下敷き」は、一応책받침です。받침自体に、下に敷くものという意味がありますね。*받치다は支えるという意味*ハングルのパッチムについては→こちら
野外で過ごすのが気持ちいい季節になってきましたね。ちょっと走ればすぐ山に行けるし、近くには広い公園もたくさんあるので休日に文庫本とコーヒーでも持って出かけたいところです。さて、今日の「それってなんていう?」は、レジャーシート。afeudalpicnicbasket/langalex■韓国語で「レジャーシート」は、돗자리で、OKです。돗자리って、ござとかマットという意味ですし、床に敷く竹などのござ?も돗자리ですね。레저
「外見で人を判断しない」というときの、「外見」。他に、「見た目」って言い方もありますよね。「見かけ」とか。それって韓国語でなんていう?mirror/evilsarah■韓国語で、「外見」は、いろいろありますが…외모という言葉があります。漢字で〈外貌〉となります。人の見た目、姿に使われます。なので、外見を重視するとか、人を外見で判断しないという場合は、この言葉がよく使われます。겉보기もあります。これは「見た目」です。あと、겉모습や、겉모
思うんですけどね。何事も、感動するって大事だな、と。人生をつまらなくしているのは、案外、感動を忘れた自分、無関心、無感動になりつつある自分なのかも。Reading/becreator今日のそれってなんていう?は、心に響くとか、グッとくる、みたいな言葉。韓国語で、それってなんていう?■韓国語で、「心に響く、グッとくる」は、가슴에와닿다마음에와닿다です。가슴が胸で、마음は心、ですね。와닿다/와닿다は、
そういえば韓国語で「庭」を取り上げていませんでした。例えば、「庭付き一戸建て」と言うときのような「庭」です。それって韓国語でなんていう?■韓国語で、「庭」は、いくつかの表現があります。例えば、마당です。他に、정원や뜰という言葉も辞書には出てきます。정원は、漢字で〈庭園〉と書きます。主に草花などで美しく手入れされたものを指すようです。比較的広いイメージです。家の敷地内であれば、花壇や「ガーデニング」で飾った庭も指します。画像の庭は、もし広々としていれ
アンニョンハセヨ~お昼は食べましたか?連載初めて10日ほど経ちましたね~今日8回目です。さて、今日はネットやブログ、SNSに「投稿する」という表現。それって韓国語でなんていうの?투고하다?Blogers/nestoralonso■韓国語で「(ネット上で)投稿する」は、올리다上げる(=アップする)글을올리다文を上げる게시글을올리다〈掲示-〉→掲示文を上げる(=記事を上げる)게시하다〈掲示-〉→掲示するです
まぁ、なんにしてもやる気が出ないってときはあるものですね。先日の火曜日は、普通はこの連載を更新する日でしたよね。でも、その日は”やらない気”全開でして…待ってた方、本当にすいません。今日はやる気満々ですよ!では、韓国語で「やる気」それってなんていう?fuel/-Benedikt-■韓国語で「やる気」は、의욕です。漢字語で「意欲」ですから、わかる気がしますね。의욕이있다やる気がある、意欲がある의욕이없다
皆さんはどんなふうに勉強のノートをとりますか?カテゴリーに分けて、まとめやリストを作っている方もいるかもしれません。時系列にとにかくメモをしていき、あとで検索できるようにする、という方もいます。どちらにしても、あとで活用できないとそのノートの情報が永久お蔵入りになってしまいますね…さて、今日は「まとめ」とか、「リスト」という言葉。韓国語ではなんていう?0610List(byPaleotic)/ChrisL_AK■韓国語で「まとめ」や「
すっかり見違えた、というとき、「気がつかなかった~」ということがあります。知っているはずなのに、わからなかった、気づかなかったというわけです。そういう意味での「気がつかない」それってなんていう?whoareyou?/andreasw1966■韓国語で「気がつかない」は、몰라보다です。これは、顔を見ても、わからない、気がつかない、という意味。見間違う、という意味にもなります。「(目上の人に)無礼だ、失礼
一時的に急に人気が出て流行するようなことをブームになるなんて言いますね。そうであれば、「韓流ブーム」という言葉もありましたがそれはもはやブームではなく、スタンダード。定着したと言えるかも知れませんね。さて、今回は「ブーム」。それってなんていう?solanowind/**RCB**◾️韓国語で「ブーム」は、붐〈boom〉または、열풍〈熱風〉です。붐이불다/열풍이불다で、ブームになる、なっている붐이일으키다で、ブームが起きる뜨겁다「熱い」も、よく合わせて
親に買ってもらった服を着ている彼氏、とかいう時(←言わないか…)日本語では「買ってもらった」という表現よく使いますが、韓国語ではどうなるんでしょう?買ってもらった、買ってくれた、買ってきてくれた…それってなんていう?Gifts/alvanman■韓国語で「買ってもらった」は、…ありません。別の表現を使います。「彼に買ってもらった。」は、「彼が買ってくれた。」と言い直します。(×)오빠(남자친구)에게사받았다.(
具合が悪いといっても、何がそうなのかによって意味合いが変わりますね。パソコンの具合が悪い今日はちょっと具合が悪い(都合が悪い)こんな具合にやるそれに、体の具合が悪い・・・で、今回は特に「体の具合が悪い」をピックアップしました。それって韓国語でなんていう?(ついでにほかの「具合が悪い」という表現も挙げます)Day157.Beingsicksucks/halfalive-soozzzz■韓国語で、「(体の)具合
今日のそれってなんていう?は、「なんていうか…」。「それは、なんていうか…ヤキモチ妬いてるんでしょうね。」みたいに言うときの、「なんていうか」いいよどんだり、間をつなぐときの一言です。韓国語ではなんでしょうか。Art/NateMerrill■韓国語で「なんていうか…」は、뭐랄까です。뭐라고할까の短縮ですね。会話でよく使われます。日本語ではなんつーかなんてゆーかどーゆうんかみたいな崩した言い方しますね。韓国語も短縮した言い方で
お魚、好きですか?食べるほうです^^調べたらすぐわかるのですが、ふと気になるモノの名前に魚の名前があるかもしれません。*虫の名前とか、植物の名前とか…は~また今度。서울한복판에서엄마가생선../redsoul405■韓国語で、いろんな魚の名前を挙げると…タイ…도미真鯛は、참돔マグロ…다랑어サケ…연어[鰱魚]サンマ…꽁치ブリ…방어[魴魚]→多分、ハマチもこれだったような…ヒラメ…광어[廣魚]カレイ…가자미カツオ…가다랑어タチウオ…갈치
ふと誰かのことを考えることがあるかもしれません。先日は、母の日でしたね。また、昨日は韓国では先生の日。或いは夏休みや休暇のことを考えることがあるかも。今日の「それってなんていう?」は、「〜のことを考える」、「〜のことを思う」です。TheThinker./_Fidelio_◼️韓国語で「〜のことを考える、思う」は、名詞+생각(을)하다です。「母のことを考える、思う」は、어머니생각을하다夏休みのことを考えるなら、(여름)방학생각을하다会話で、助詞を省いて
箱に入った豚まん。5個入りとか、10個入りとかって言いますね。この、〇個入りって、韓国語でなんていう?肉包,包子,551蓬莱,大阪,日本,豚まん,おおさかし,にっぽん,にほん,551Horai,Osaka,Japan,Nippon,Nihon/bryan...■韓国語で、「〇個入り」は-들이です。例えば「2個入り」だと、2(두)개들이~個は、-개と言います。助数詞と呼ばれる単語ですね。~枚とか、~歳、~匹な
大人の塗り絵の本が人気となって何年か経ったでしょうか。ジョハンナ・バスフォードの「秘密の花園」は、韓国でも発売されています。色塗りに没頭することが、意外と楽しいものですね。うちの子が(子どもですが)楽しんでいます。さて、塗り絵。韓国語では、それってなんていう?Coloring/andrewmalone■韓国語で「塗り絵」は、색칠하기です。塗り絵の本でしたら、색칠책カラーリング(컬러링)という言葉も使われます。
アンニョンハセヨ―ゆーパパです。ブログの更新、サボっててすいません!手を抜いているわけではありませんが、地域のイベントなどで責任があるので忙しくしていました^^;また、学校の夏休みに入ると子どもと過ごす時間も増えます。さて、今日は「手抜きする」。それって韓国語ではなんていう?IMG_8294/krunkwerke■韓国語で「手抜きする」は、날림으로하다소홀이하다などです。날림は、手抜き、けちること。手抜き工事날림공사소홀히하다は、いい加減にする、なお
終わらせたい仕事がなかなか終わらない→やっと終わったと言いたいときの「やっと」こういう言葉っていざとなると「なんだっけ?」となりやすいですね。いざ、とか、ぱっと見の「ぱっ」とか…今回は、「やっと」やっと終わったって韓国語ではなんていう?END/planetc1◼️韓国語で「やっと終わった」は、時間をかけて努力して終わらせたことについては、겨우끝났다です。宿題とか、作業とか、仕事とか。自分が「成し遂げた」ことがカギ。でも
久しぶりの更新ですね。「それってなんていう」シリーズ…上級の語彙ってわけじゃなく、あれ?そういえば何て言うんだろう?的なチョイスでご紹介しています。今回は、「わかってくれない」わたしのこと、ちっともわかってくれない、と感じることがありますか?そんな、「わかってくれない」。それって韓国語でなんていう?Dialogue/matthias.ripp■韓国語で、「わかってくれない」は、몰라주다と、言います。あれ?一見すると、”わからない
布団干そうかなと思ったんですが、天気が微妙ですね。ところで、布団って韓国語ではなんでしょうか。日本語のように、掛け布団、敷布団まとめて「布団」と言う場合もありますが、あえて、掛け布団、敷布団というなら?それって韓国語でなんていう?ReadyforBed/objectfox■韓国語で、「敷布団」は、요です。敷布団カバーは、요커버〈-cover〉となります。掛け布団のほうは、이불です。でも、合わせて「布団」という場合は、この이불と
下書きと言ってもいろいろです。文章、作文や論文の下書きメールの「下書き」トレー絵画の下書き、下絵…韓国語ではなんていう?■韓国語で「下書き」は、作文の下書き…초고/초안メールの「下書き」トレーの下書き…임시보관함絵画、イラストの下書き…밑그림報告書などは、문안です。(ブログの)下書きアップロード…초안으로올리기よく、日本語で「投稿する」というので、투고하다を使う方がいますが、新聞の寄稿などで使う言葉なので、ネットでは올리다(上げる→アップする)と言います。
物の扱い方もそうなんですが、人、ですよね。人への接し方。「丁寧に」、「親切に」、「マナーを持って」、「大切に」これらの反対が、「扱いがひどい」、「扱いが雑」ということでしょう。それって韓国語ではなんていう?Crackedglass/thedailyenglishshow◼️韓国語で「扱いがひどい」は、막대하다です。막は、ここでは「荒っぽい」という意味があり대하다〈對-〉は、接すると言う意味です。*막にはいろんな
多分、教科書ではなかなか出てこないかもしれません。韓国語で指の名前。「手」は、すぐに習いますね。でも、親指とか、小指は?(ドラマファン、KPOPファンは、もしかしたら小指はわかるかも…)ということで、韓国語で指のそれぞれの名前たちそれってなんていう?Hands/QuinnDombrowski■韓国語で、指の名前は、以下の通り。*呼び名は他に複数あります親指・・・엄지손가락人差し指・・・집게손가락中指・・・가운뎃손가락薬指・・
そういえばなんて言うんだっけ?と思いそうな韓国語がテーマの連載です。連載と言いつつ、気まぐれ更新ですいません…1日おきどころか1か月おきですらないという…さて今回は、「1日おき」1日おきに電話する、とか、1日におきにジョギングするとか…それってなんていう?calenderrender0149/remcovandermeer■韓国語で、「一日おき」は、하루걸러です。二日おきとか三日おきは、이틀걸러,사흘걸러となりま
玉子の調理の仕方、味付け、湯で加減など人それぞれ違っていて面白いですね。例えば目玉焼きには醤油をかけるという方もいれば、ウスターソースやケチャップの方もいるそうです。僕は塩かハーブソルトですが…しっかり茹でた玉子(固ゆで)がいいという方もいれば、半熟がいいという方も。(生玉子を食べる人も)チムジルバンや温泉で食べる韓国のゆで玉子は、ゆで玉子ではなく燻製玉子ですね。半熟なはずはありません。で、今回は、そんな半熟玉子。それって韓国語ではなんていう?Soft
使役形(~させる、のような表現)と、受身形(~られる、のような表現)って日韓の表現方法の違いがあって面白いですよね。例えば、「最近太ったって言われる」は、韓国語でそのまま直訳できません。一言韓国語180「よく、そう言われるんです。」ほかにも、一瞬迷いそうな表現が、「紹介してもらう」です。「あの人紹介してもらえませんか。」という表現それってなんていう?handshake/드림포유■韓国語では、저사람좀소개시켜주세요.