ブログ記事185件
ドラマの中で「あ。ここいいな」と思う“印象的なシーン”や“一瞬の表情”を勝手にピックアップして勝手に盛り上がる「一瞬のときめき探し」。今回はこちら!出典:太陽の末裔宣伝ポスターソン・ジュンギ、ソン・ヘギョ主演「太陽の末裔」第5話より。崖から湖へと落下した車。水中に沈みゆく車中からモヨン(演:ソン・ヘギョ)を助けだしたシジン(演:ソン・ジュンギ)が、恐怖に震える彼女を落ち着かせようとするシーン。対向車を回避しようと勢いよくハンドルを切ったモヨン。
ソン・ジュンギ、ソン・ヘギョ、チング、キム・ジウォン全16話原題:태양의후예韓国放送:2016年2月〜(KBS)平均視聴率:26.27%最高視聴率:41.6%言わずと知れた2016大ヒット作!今更ながら感想をこれ、11年間いーっぱい韓ドラを見てきた中でいま現在、最高作品♡お気に入りのドラマを繰り返し見るときって見たくないシーンを編集(削除)して好きなシーンだけを見るんだけど太陽の末裔については消すシーンが殆どない!何度見ても見始めたら最後まで見続け
ドラマの中で「あ。ここいいな」と思う“印象的なシーン”や“一瞬の表情”を勝手にピックアップして勝手に盛り上がる「一瞬のときめき探し」。今回はこちら!出典:太陽の末裔宣伝ポスターソン・ジュンギ、ソン・ヘギョ主演「太陽の末裔」第4話,第5話より。軍服を着たユ・シジン(演:ソン・ジュンギ)が、カン・モヨン(演:ソン・ヘギョン)にキスをするシーン。ワインを瓶ごと直飲みしていたモヨン。そこへ軍服を着たままのシジンが。派遣期間中軍人はお酒を飲め
ドラマの中で「あ。ここいいな」と思う“印象的なシーン”や“一瞬の表情”を勝手にピックアップして勝手に盛り上がる「一瞬のときめき探し」。今回はこちら!と行きたいところですが、今回は何度も泣いた回です。出典:太陽の末裔宣伝ポスター「太陽の末裔」は、ご覧になった方も多いかと思いますが、ただのロマンス・ラブストーリーではありません(前に「おもしろい?」と聞かれたので)医者であるカン・モヨン、軍人であるユ・シジンらを軸に、命の重さ、それぞれの人生で揺れ動
❤今回は、あらすじの中で使えなかった素敵なシジンをコラージュしてみました❤血まみれで運ばれてきたシジンを見て絶句するモヨンモヨンを救急病棟に移動させたのはここでシジンの治療に当たらせるためだったのね警護のリハーサル中のシジンの前に現れた北の軍人ーアンジョンジュン上尉味方が信じられなくて、遠くにいる友人を訪ねた北に送ってほしいーと言う南に亡命したいわけではなく?そう疑問に思った瞬間、銃声が!!激しい銃撃戦の最後は、消火器を撃っ
태양의후예2016・2~4KBS2全16話平均視聴率28.5%最高視聴率38.8%★★★☆☆⇒ドラマ視聴リストへ各話の感想はこちら→太陽の末裔の記事(21件)韓国だけでなく中国でも、爆発的な人気だった太陽の末裔最終話の視聴率は、40には届かなかったものの38.8%で有終の美を飾りましたドラマの感想は、人それぞれですので私の感想も、へ~そう思ったんだ、くらいに読み流してくださいね(^_^;)私は絶賛されているほど、このドラマにハマらなか
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆(会話/言葉/挨拶を)交わす~나누다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆나누다分ける/交わす類似表現がいくつかある얘기를나누다(話を交わす)대화를나누다(対話を交わす)말을나누다(言葉を交わす)말씀을나누다(お話やお言葉を交わす)日本語では、全て話をすると訳しても問題なし。애기를하다(話をする)とも類似しているが、あえて違いがあるとすれば애기를하다はこちらから一方的に話をする時に
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆こいつ/こいつめ어쭈◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆生意気な言動をとった相手や、思っていたよりもうまくこなす相手に使われる感嘆詞の一つ感嘆詞とは아놔(あ~ったく)、아싸(やったー)、아이고(あー)、어머(あらまぁ)などのリアクションを取る際のセリフ日本語にピッタリな単語がない為、こいつ/こいつめ/このやろう/ふざけてるなぁ/ふざけやがって/ちくしょう/ったく/おいおいこのあたりの意味だと押さえ
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~だそうだけど/~だと言ってたけど~다던데◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~다던데~だそうだけど/~だと聞いたけど/~だと言ってたけど/~だそうだ/~だと聞いた/~だと言ってた噂に聞いたり人づてに聞いたり、本やテレビなどで見たり、とにかく過去に自分が見聞きした事実を回想しながら引用する間接話法。~다고하던데の縮約だが、会話ではいかなる文法も『고하』は省略される傾向にある。【名詞】~(이)라던데
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ほぼ거의다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳でほとんど全部となるように、対象となる動作が完了する点を視点としてそのほとんどが終わっている事を表す表現。動詞によって訳し方が異なるので例文参照。〈例〉삿포로역에거의다왔으니이제너도출발해.札幌駅に着きそうだから君も出発してよ。〈例〉맥주거의다마셨어??ビール飲み終わりそう?〈例〉나일거의다끝났으니까
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆なんとかして(下さい)어떻게좀해봐(요)◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ピンチな状況で、誰かに助けを求める時の表現なんとかして(下さい)/どうにかして(下さい)어떻게=どうように※ここではどうにかと訳すほうが自然좀=ちょっと(基本的には訳す必要がない)해봐(요)=してみて(下さい)下記記載のリスニング動画にも出てくるが、『어떻게좀한번해봐요』のように한번(一回)を入れて、
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆休む暇もなく쉴새(도)없이◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆大元は눈코뜰새없이(目鼻開ける暇もなく)という慣用句から来ている休む暇もなく/絶えず/途切れることなくのような意味で、쉴새(도)없이同様どちらもよく使われる表現새は시간(時間)の事で、쉴시간(도)없이と言ってもOKまた途切れることなくにあたる끊임없이を使って表現する事もできる休むにあたる쉴の部分を他の動
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~していると/~しているうちに~다보니◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ある行動をしているうちに何かに気づいたり、結果がこうなったという時の文法~していると/~しているうちに(気が付いたら)こうだ/こうだった/こうなった(気が付いたら)を間に挟めて考えてみるとわかりやすい文章構成になるこの文法の主語は話者に限る~다~다가(~している途中で/~していて)の縮約※通常会話では가は省略される
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~て/~で/~のであって~지◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆相反する事実を前文・後文で互いに対照的に表す連結語尾連結語尾なので、지を使わないならば、文章が2つになる(例文参照)。지の前文で述べる事を、後文で相反させて伝える。後文は否定的な表現になる事が多い。並列の고と似ているが、고は単純に並列させる連結語尾なのに対し、지は必ず相反してなければならない。また、前文で形容詞や名詞を引き合いに出し
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~だなぁ/~だねぇ形容詞+라◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆形容詞아/어系+라~だなぁ/~だねぇ/~ね/~だわね形容詞に라がついた場合、命令形ではなく感嘆詞となる。主に独り言のニュアンスとなり、気持ちが入った表現となる。また、相手を皮肉る時にも使われるので、時と場合を考えて使うのがベスト。基本的にほとんどの形容詞に使う事ができる。〈例一覧〉예뻐라かわいいなぁ어려워라難
大ヒットドラマ"태양의후예(太陽の末裔)"のOSTですJYJのジュンスが歌っています🎵HowcanIloveyou-XIA(ジュンス)HowcanIloveyou그대는아나요クデヌンアナヨ君は知ってますか?내게말해줄수있나요ネゲマレジュルスインナヨ僕に話してくれますか?내맘이그대맘담을수있게ネマミクデマムタムルスイッケ僕の心が君の心にはいることができるように길을열어줄수있나요キルルヨロジュル