ブログ記事2,008件
幸せ過ぎた時間が終わってやっぱり虚脱今朝は暖かいですねなんてテレビの気象予報士のコメントには全然合点もいきません寒くて荒涼な東京生活の第一日3日もすればこれがフツーになりますホノルルのオウチKIKIのお部屋にパパが居候(いそうろう)DENと呼ばれるお部屋をシェア奥がパパで手前はKIKIお部屋に入るとMUSICかけてこれがお約束
どうも落ち込んでいるTomokoです先程、時間かけて書いた記事をアップロードしたら、何故か下書き保存ともども消えてしまいました何故?時々あるよねアメブロ禁止用語使ってないはずなんだけど、、、スタッフさん、何とかして下さいってことでやり直し昨日は朝の時間帯にTeeTimeが取れたので⛳ラウンドしてきました朝から気温30℃以上だったけど風が気持ち良かったやっと砂漠の灼熱環境にも慣れてきたかな?今日はちょっと私が不思議に思っている和製ゴルフ英語について
小さいころからサラダ油とは、どういう意味かのか謎であった。小学校の家庭科の授業でサラダを作るときに使うので、サラダ用の油なのかと思っていた。間違っているわけではないのだが…サラダ油とは、アメリカの「VegetableOil」のことで、ベジタブルを訳したときにサラダになったのであろう。確かに、サラダ用にどうぞという利用法は書いてあるが。できれば、「植物由来の油」とか、「植物油」とかに翻訳してもらいたかった。変な和製英語で、サラダ油の意味が理解できずに、いままで謎のままで過ごしてし
おはよう😃Morning.最近、コロナ関係の流行語がバリ多い。Haveyounoticedtheplethoraofcoronabuzzwordsthesedays?自粛。テイクアウト。不要不急。3密。jishuku(refrain),teikuauto(takeout),fukyuufuyou(noturgent,notnecessary)and3mitsu(3Cs)けど、SNSで1番バズってるのは、stayh
次を見てほしい。https://www.youtube.com/watch?v=ma-VWL225XE視聴した人は多いはずだ。車は関係ない。BGMを聴いて何か気が付いただろうか?このBGMは若者を中心として今とても人気らしい。以前に『錦織圭の英語に違和感』という記事を書いた。彼の英語は真似ない方がよいという趣旨のものだが、今回も同じ。このBGMの歌詞がある。著作権があるので、ベタで埋め込みはせず、別枠表示にした。http://www.uta-net.com/song/200718/
洋服のセットアップ、英語では何て言うの?Hello,everyone英語コンサルクローバー英語コンサルタントのMamiです。昨日の続き。ライダースジャケット、英語では〇〇ジャケット昨日の最後に出した問題。日本では、最近よく聞く、セットアップこれ、英語でもsetup(セットアップ)というのかどうか?皆さん、調べてみました??正解は...言いません!(。+・`ω・´)キ
こんにちは以前書いたアメリカで人気のインテリア「ファームハウス」スタイルとは?の記事が好評だったので今回は第2弾「トランジショナル」スタイルについて!!!アメリカで人気のインテリア「トランジショナル」スタイルとは?まず、、、間違ってはいけないのが、「Traditional(トラディショナル)」=「伝統的なスタイル」でなく「Transitional(トランジショナル)」です!!!直訳すると「移り変わる・過渡期」と言う意味合い。Transitio
よく「これは営業マターだね(和製英語)」とかで使われるmatter。matter=問題として使われる和製英語です。確かに'matter'には、「問題」という意味もありますが、それ意外の意味で使われることもあります。ここでは、"amatterof"の表現をいくつか取り上げます。~の問題一番馴染みのあるmatterの使い方だと思います。ofに続く名詞の問題・次第だという表現です。▸Itisamatterofchoicewhicho
OLってもはや死語では?1963年(昭和38年)のこの日、初めて「OL」という言葉が女性週刊誌『女性自身』11月25日号に載った。以前は、職場で働く女性のことを「BG(businessgirl:ビジネスガール)」と呼んでいたが、この言葉がアメリカの隠語で「商売女・娼婦」という意味があることが分かり、1963年9月12日にNHKが放送禁止用語とした。これに代わる言葉を『女性自身』が募集し、「OL(officelady:オフィスレディー)」という言葉に決まり、この公募結果が1963
元電子部品メーカー海外駐在員のブログです。先日、外国人のドライバーに近くに駐車場がないかと聞かれました。近くのコインパーキングを案内しようと思ったのですが、直感で『コインパ-キング』は多分和製英語だと思いました。コインパーキングは和製英語です。正しくは【meteredparking】というそうです。実はその時、私はこの英単語を知りませんでした。そこで、下記のようなやり取りとなりました。Driver:Excuseme,すみません。I:Y
🟥動詞はリブ形容詞・名詞にライブを使う🟥リブ→動詞ライブ→形容詞さらに「生きている」という意味の形容詞の述語的用法は「アライブ」です。🟥学習段階では動詞のliveは「リヴ」、形容詞のliveは「ライヴ」と読めばいいで済むのですが、この違いは一体なぜ起きてしまったのか、を考えてみたいと思います。その答えはおそらく語源と大母音推移という現象のせいでしょう。動詞のliveは古英語ではlibbanと言います。この動詞の語幹の母音iは「イ」です。一方形容詞のliveですが、これはalive
前にマニキュアした爪がだんだんはがれて汚くなってきちゃったから、除光液で落としたかったんだけど…。日本では「ネイル」のことをマニキュアの意味でよく使いますが、「nail」は基本的に「爪」のこと。(donailsで爪のお手入れをするという意味はあります。)なので、マニキュアを落とす除光液も「ネイルリムーバー」ではありません。「remove」は「取り除く」という意味なので、「nailremover」と言うと、爪をはがすための道具かと思われてしまいます。英語では「nailpolish
金曜日、日本人と韓国人10名程でご飯を食べていた時のこと記念にみんなで写真を撮ろう!って話になり店員さんに撮ってもらいました店員さんが「ボーダーの人、もう少し寄って下さい!」と言ったら日本語ペラペラな韓国人が一斉に【ボーダー何の事ですか】て言うので私も聞くと韓国語でボーダーとは言わないらしい줄무늬(가로줄무늬)ジュルムニ(縞模様)カロジュルムニ(横縞)もしくは스트라이프ストライプえ!!!知らなかった。衝撃。因みに縦縞は日本語と同じストライプだって。韓国語は英語と同
Hello昨日は日差しが暖かと感じられる一日でしたが、今日は朝から少し霧ががって、一日中寒さを感じています。先日、中1生クラスで“anime”は加算名詞なのか不可算名詞なのかと、ちょっとした物議を醸しました。私はテレビでアニメを見ます。と言いたい時、IwatchanimeonTV.IwatchanimesonTV.どちらが正しいのでしょうか?そもそも、テレビでアニメ番組を見ると言いたい時にanimeやanimesで良いのでしょうか?anime=アニメ
我が家のチーズケーキブームはまだ続いていて、今回は久しぶりに若山曜子さんのバスクチーズケーキを焼きました。バスクチーズケーキは、混ぜるだけの、とても簡単なチーズケーキ。土台部分もいらないので、気楽。冷蔵庫で一晩寝かせると、最高にクリーミーで濃厚な感じに仕上がりますこのレシピは、3分クッキングで公開されているレシピ。放送で見た時は、クッキングシートを水で濡らして柔らかくして、敷き詰めれば簡単ということにも、とても感動しました✨(余談ですが…英語ではクッキングシートは、parchm
●「今、朝食を食べています」って英語でどう言うの?こんにちは、高橋美湖です。さて今日2度目の瞬間英作文です。「今、朝食を食べています」って英語でどう言うのでしょうか?1秒以内にどうそ。↓正解は、Iameatingbreakfastnow.1秒以内に言えましたか?ではここから解説です。今回は1秒以内にすっと言えた方多いのではないでしょうか?現在進行形を使った文章ですね。進行形の基本形は何でしたか?そうbe動詞+ingですね。「簡単!」な今
日本語では外来語(?)を使う単語が、韓国語にはちゃんと韓国語があって、たまにこれは英語のままでもよくない??って思うものがあります。例:タオル、ボタン、ティッシュ・ボタン(韓国語;버튼/ボトゥンor단추/タンチュ、英語;button/バトゥン)韓国では단추というのが1番通じます。버튼って言っても、少し??という顔されて『あ~단추』って言われるかもしれません。ボタンもそうですが日本も日本式英語なので、英語の発音とはだいぶ違い、また韓国式英語もだいぶ違います簡単なとこでコーヒ
先日、カキ専門店に食事に行ったときのことです。「当店からのサービスです」と言われ、カキの出汁のスープをいただきました。それはそれで美味しかったのですが、ではこの場合の「サービス」、そのまま英語のserviceを使ってもいいでしょうか?それとも和製英語なのでしょうか?こんばんは。TOEIC満点講師花井知哉です。実は英語のserviceにはそのような意味はありません!英語ではcomplimentaryという単語を使います!「(好意により)無料(贈呈)
今日は、TOEICでの頻出表現であり、その割には、多くの方が間違って理解している表現をご紹介したいと思います。Pleasetellmeyourmailingaddress.これを聞いたら、あなたは相手に何を教えますか?もちろん、メールアドレス?それは違います正しくは、「住所」なんです。mailの意味は「郵便」です。日本で、「メール」と呼んでいるのは、英語ではemail(electricmail)のことです。eをつけないと、「郵便」なのです
先日ベバリーヒルズに行ってきました。やはり、リッチな街です。みんなはブランド品だらけで。。。車もゴージャス。今日は黄色いローズルロイスを発見して、今回のレッスンを考えました。ゴージャスは和製英語です。英語のゴージャスの使い方は「最高に可愛い」「美しい」と意味します。高級品に限りません。ゴージャスの本当の使い方、3つ。①人の子供を褒めるときに「ゴージャス」を使います。例:Whatagorgeousbaby!→なんて可愛い赤ちゃんゴージャスな赤ちゃんではありません。Myc
いきなりですが…ご覧ください!はい「ピンヒール」じゃなくてstilettoこういうのって多いですよね?「ワンピース」も「Tバック」も通じませんよ〜「ブラジャー」とも言わないんですよね英語の勉強をされている方を必ず悩ます問題の一つが「和製英語」です日本語ではなくてもっともらしい英単語を当てますから、知らないと使ってしまうし、当然知っているつまりになりますから、それを学ぼうとはしませんよね?困ります車のパーツは?「サイドミラー」も「ハンドル」も「フロントガラス」も通じませんよ
こんにちは!ちゃんと上達したい人に贈る究極のプライベートレッスンM’sEnglishCampの英会話トレーナーMamiです。昨日はEasterSundayなのでどこかで食事をしようというシスコの提案で、近所のアメリカ〜ンなレストランで食事をしてきました。(これは娘用のキッズパンケーキプレート)地元で結構な人気店なので予約をしよう、ということになり、シスコが2歳児レベルの日本語でレストランの電話予約にチャレンジ!Prrr.