ブログ記事3,763件
2015年8月の記事の改訂版です。台湾華語独特の語彙、ナンバーワンは何と言っても台湾語由来のことば。その次が日本語由来のもの。でも英語由来の語彙もある。中国語は英語系外来語も漢字になることも多いから、わかりにくいこともあるが、次のことばは漢字からも意味がぐぐっと迫ってくるね。霸凌(bàlíng)⇨いじめ英語のbullyingからきているらしい。日本語にすると、パワハラとかアカハラとかそういう言葉に近い場合もある。例えば“軍中霸凌”とか、“職場霸凌”とか。でも一番多いのはやはり“学園霸
台湾華語の文法部門の2大スターが「有」(助動詞化した“有”/“有”と“要”で習慣と近い未来の動作を区別する)と、この「會」。「會」も「有」同様、やっぱり台湾語の影響がとっても大きい。ので、ぜひ台湾語の記事、助動詞「會」の方も合わせて読んでいただければ。と思います。まず、1)形容詞に「會」がつくパターン。まさに台湾語の文法そのままである。「寒いですか?」は、普通話の教科書的な言い方だとフツーに「你冷嗎?」でいいはず。しかし台湾華語だとどうしても「會」がついてしまい、你會冷嗎?(寒いですか?
※2018年4月の記事に加筆最好是(zùihǎoshì)➡️よく言うよ「一番いいのは」という意味ではなくて、相手の言葉に対して「何言ってんの」「よく言うよ」と、ちょっと逆らうようなニュアンス。台湾のドラマや映画では頻出のスラング。2023年の台湾ドラマ『有生之年』第2集⬇️息子さん彼女ができたんじゃない?もうすぐあなたも孫が抱けるわね。と近所の人に言われてママが「最好是啦!(冗談でしょ)」台湾ドラマ『2個爸爸(ふたりのパパ)』の第20話。始まって約7分半過ぎ。弟の慶竹が行方不明
台湾華語にまじってシレーッと使われる台湾語。その音訳漢字(当て字)なので、「眉角」で辞書引いても載ってない。台湾語の辞書にも載ってない。台湾語の漢字は鋩角(-kak/めーがっ)➡️秘訣、コツ、重要ポイントYoutubeで見ている台湾ドラマ『最佳利益2』のep5で出てきた。林學睿が先輩風を吹かせて「審判過程中的眉眉角角((元検事は)裁判のプロセスにおける大事なポイントの数々を(よくわかってる)」。最後の「眉眉角角」だけを、台湾語の「メーメーガッガッ」と発音している。この小さい「っ」が聞こ
ただいまGYAOで絶賛視聴中の台湾ドラマ『三明治女孩的逆襲(サンドイッチガールの逆襲)』、主役のシャオチンちゃんの台湾語、ますます絶好調。日本語字幕版15話の15分54秒くらい。シャオチンのセリフ。ワンコールで取れなかったくらいで電源切るなんて、なんちゅうやつ。ホント付き合いにくい💢の、「付き合いにくい」のとこを台湾語で言っている(日本語字幕は「めんどうな人」)。歹鬥陣(pháiⁿtàu-tīn/ぱいnだうでぃん)⇨付き合いにくい「歹(pháiⁿ)」が「〜しにくい」で「鬥陣(tàu-
✨今日のルノルマンカード:クローバーと塔✨皆さん、こんにちは!Miinaです。今日は「クローバー」と「塔」のカードを引きました。これらのカードが示す意味を一緒に探っていきましょう。🍀「クローバー」のカードは、幸運、小さな幸せ、そして予期せぬチャンスを象徴しています。何気ない瞬間に幸運が訪れるかもしれません。🏰「塔」のカードは、孤立やプライバシー、または高い地位を意味します。このカードはしばしば政府機関や大きな組織、高い教育機関を象徴しています。🎓この二枚のカードが合わさるとき、
✨この絵に辿り着いたあなたへ✨こんにちは、皆さん!Miinaです。今、目の前に広がるのは「塔」と「鍵」と「雲」を組み合わせたルノルマンカードのイメージ。この組み合わせは、高いところからの展望と、問題を解決へと導く鍵を意味しています。それはまるで、世界的な影響力を持ち、複雑な社会の問題に立ち向かうリーダーのようにも見えますが、権力は常に分裂を好み分断のための「鍵」を使用しようとします。このカードがもたらすメッセージは、困難な状況にあっても解決への鍵は常に存在するということ。視点を変
台湾ドラマ『此時此刻(此の時、この瞬間)』、Netflixで絶賛配信中。たまりもヒアリング練習のための2回目視聴に突入。ま、大好きな朱軒洋君が出る第1話とめちゃくちゃよかった第2話と大ラスの第10話に偏りがちですが。第2話の主役を演じた劉俊謙、香港の俳優さんですがこのドラマで台湾でも人気急上昇!いや、ホント上手だった!メイキングの動画⬇️見たら普通にイケメンで驚きますね。で、この動画で彼も使っていた「ㄎㄧㄤ(キャン)」。字幕では「鏘」になってたけど⬇️ま、意味はこれ⬇️ですね。『ㄎㄧㄤ(
台湾で「丼」の字を日本語のように「ドン」と読むというのはよく知られていますね。中国語の漢字自体の読み方はjǐng(ㄐㄧㄥˇ)かdǎn(ㄉㄢˇ)なのでこれは日本語由来だろうなとはぼんやり思っていましたが、台湾ドラマ『料理が冷めないうちに』(台湾の50年代が舞台)の中で出てきてオヤっとなったのでした。使っていたのは主人公と主人公のお父さん。お父さんの一番好きな料理として「親子丼」が出てくるのですが、これを中国大陸から戦後やってきた主人公たちが中国語の中で「qīnzǐdòng」と発音していました
※2018年の記事に加筆しました。中国語初学者の方が読まれると混乱なさると思うので、上級者の方のみの閲覧をお願いいたします。上からで本当にすみません💦台湾映画『對面的女孩殺過來(ロマンス狂想曲)』で、気の弱い主人公の阿正(台湾男子)が、気の強い中国女子に「我有説嗎?有嗎?」(オレそんなこと言った?そう?)と言う場面がある。そう、この「有」は、台湾華語2大スターの一つ。教科書的な使い方以外の「有」の用法をまとめてみよう。1)助動詞化した有あれは20年ほど前。台湾のことをあまり
※過去記事に加筆していますただいまNetflixで絶賛配信中の台湾映画『關於我和鬼變成家人的那件事(僕と幽霊が家族になった件)』。この映画に出てくる台湾独特のスラングや表現をご紹介していくシリーズです(ネタバレほぼ無し)。本日は、超スタンダードな台湾華語スラング、「北七」…。めちゃめちゃ悪口ですので、良い子は絶対使ってはダメ🙅♀️。北七(běiqī)➡️バカ、アホご想像の通り元は台湾語。台湾語の白痴(pe̍h-chhi/べぇちー)」の音訳漢字です。『關於我和鬼變成家人的那件事(僕
前回の記事で「咱只有一粒卡臣」を「みんなお尻は一つだけ」と訳したが、直訳すると「私たちはお尻を一つしか持っていない」である。主語「私たち」の「咱」は中国語にもあるが、台湾語の使い方はちょっと異なっている。中国語の一人称代名詞は単数形は「我(wǒ)」、複数形は「我們(wǒmen)」と「咱們(zánmen)」。「我們(wǒmen)」は聞き手を含まない「私たち」。「咱們(zánmen)」はいわゆる聞き手包括型。つまり、聞き手を含む「私たち」。とてもシンプル。だが台湾語は違う。基本は、単数形「我
私、佳徳のパイナップルケーキが好きなんですが、去年からハマってるのがこのタロ芋カスタードケーキ❣️中からトロッと卵の黄身のようなカスタードが出てきて、なかなか美味しい🩷カットしたらこんな感じ。甘さもちょうど良い!先日の台湾旅行で買ってきた友人&自分用のお土産です。阿里山珈琲も凄く美味しいので、お気に入りです。タピオカチョコも数年前に買って依頼、お気に入り❣️その下の熨斗がついてる箱は、指原莉乃オススメの人気のお菓子だそうで、友人がお土産に下さいました!マカデミアンナッツが入
こんにちはいつもブログをご覧いただきありがとうございます!本日ご紹介するのは【貪吃tānchī】についてです他很貪吃,一起去看櫻花卻一直吃東西。彼は食いしん坊なので、一緒に桜を見に行ったのに食べてばかりだ。台湾華語教学センターの公式X(Twitter)では動画音声つきで紹介しています簡単中国語講座他很貪吃,一起去看櫻花卻一直吃東西。彼は食いしん坊なので、一緒に桜を見に行ったのに食べてばかりだ。「貪吃tānchī」とは「食いしん坊・食い意地がはっている」という意味
本日プチ更新です是非劇場へ!先日私が見た映画の感想を書きましたが『台湾映画「僕と幽霊が家族になった件」を見てきた』台湾で大ヒットのグレッグ・ハン(許光漢)主演の「僕と幽霊が家族になった件(關於我和鬼變成家人的那件事)」見てきましたはっきりとこれは言えますと…ameblo.jpさすが台湾での人気第一位日本でも上映期間延長やら新たな上映館発表やらなかなかのフィーバーぶり(あれフィーバーって昭和)ですhttps:
最近の台湾ドラマ、台湾語炸裂のドラマも多いのですが、ホントいいドラマばっかり。セリフのほぼ100%が台湾語のドラマも、これまでの泥臭いいわゆる「台湾語ドラマ」とは一線を画した「普通の」ドラマも出てきました。その代表選手がこれ、『若是一個人』。しみじみとホント面白かった。これが日本でももうすぐ見られるらしいです(ホームドラマチャンネル)。タイトルは『幸せのエチュード』。セリフは本当にほぼすべて台湾語なので、台湾華語の勉強にはなりませんが、台湾語の勉強には最適♡若い役者さんたちの台湾語はけっ
<2024年1月台湾旅行記day7>さて、台湾旅行記再開です旅のおさらいお買い物デーだった、day6。台北の街を、可愛いものを探してあちこち。『永康街で、雑貨とか葱焼きとか』<2024年1月台湾旅行記day6>ちょっと時間ができたので、旅行記を進めますね。随分長く続いてるけど、今どの辺?って思われてる方もいるかな〜と思って…ameblo.jp締めは、美味しい小籠包でした『明月湯包で小籠包を楽しむ』<2024年1月台湾旅行記day6
これまでに出会った過去のクズ男達を思い出して気分がわるーくなるかもしれませんが(笑)すみません。ご安心ください、たまりもけっこうオトコ運が悪いと言うかオトコを見る目がないというかそんな感じなんで(聞いてない?)クズ男そのものズバリはこれ⇩『渣男(zhānán)⇨クズ男』さっきから不倫男だの間男だのクズ男だの、たまり、何かあったの!?・・・・・いや、なーんもないっす。純粋な言語的興味っす。ameblo.jpゴミ男みたいな言い方もします⇩『らーさみーや(よごれもの)【「国語」に混じってシレ
大学の第2外国語なら、1年生の終わりから2年生の初めに習うくらいの語彙でしょうか。後半は、アスペクト、使役表現、そして可能補語、という文法事項も含まれるので、シッカリ理解して覚えましょう。ハイ、先生!(脳内会話)生活(sing-ua̍h)生活攏總(lóng-tsóng)合わせて(一共)喙齒(tshuì-khí)歯(牙齒)雨傘(hōo-suànn)雨傘試穿(tshì-tshīng)試着する鐵馬(thih-bé)自転車(腳踏車)樹葉(tshiū-hio
ドラマの話ですが笑。韓ドラの『涙の女王』と台湾ドラマの『最佳利益2、3』を立て続けに見て疲弊しました。悪いヤツの多さとあくどさに。政界、財界、司法界、どんだけ悪にまみれとるんや💢上記二つのドラマ、続けて見るんじゃなかった、と後悔の嵐。疲れました。世の中が嫌になりました。GW後半戦はずっと仕事です。うーっ、なんか色々間違った💦ただ、禾浩辰くんは大きな収穫。彼のドラマや映画、たくさん見てきたけど初めて「かっこいい」と思った!というか、演技、こんなにうまかった⁉︎という驚き。今後も楽しみな役者
午後からは仕事なので、午前中のうちに行天宮へ。まずは拜拜。やり方がよく分からずキョロキョロしてたら、ボランティアの女性が最初はこちら、次はこっち、と丁寧に教えてくださいました。立ったままお参りしようとしてたら、ここに跪いて。と優しく導かれ、背の低いクッション長椅子みたいなところに跪き祈るたまリ…。もうこれだけでも心洗われる感じ。そして「收驚したい」と言うと11時20分から始まるという返事。しばらく時間をつぶし、列ができそうになったところ急いで並びました。実は家族のための收驚で、Tシャツ持参
2015年の記事に加筆します。台湾華語独特のボキャブラリー。爛(làn)⇨だめ、ひどい、下手etc台湾のドラマ、バラエティ番組とかでよく聞いてましたねー。『中国語ジャーナル』2011年10月号で曾少宗(フィガロ・ツェン)も言ってました。可是在讀書的時候發現:でも学校で勉強しているときに気づいた:哇!我的物理跟化學的成績怎麼這麼爛!うわっ、僕の物理と化学の成績、なんてこんなにひどいんだ!☆☆☆☆☆昨日(2020.8.27)ユーチューブで見かけたのも「ひどい」
職業柄、のどがヨワヨワなたまり。ちょっと喋りすぎるとすぐ声が出にくくなります。苦しむたまりを見かねた優しい台湾朋友の皆さまが色々な漢方藥系養生品をくださいます。龍眼の蜂蜜、枇杷喉嚨膏、羅漢果などの漢方薬etc…。季節の変わり目というのもあってまた喉がやばくなってきたので、今日は久しぶりに⬆️の枇杷喉嚨膏を舐めました。甘い液体が喉を通過する時「効くうっ」という感じ。のど飴ももちろん台湾のです。訪台の度に大量に購入してきますよ。
いやあ、難しかった!!というのがいちばんの感想です。セリフがほとんど客家語(海陸腔)で字幕に頼り切りだったことと、ビジネス関連とお茶産業の専門的な事象がなかなか理解できず、当時の歴史的背景、特に政治と経済の関係も複雑で難しかった!!何度も巻き戻して字幕確認しました。言葉も複雑でした。薏心(連俞涵)やその父吉桑は基本的には客家語でしたが、KK(溫昇豪)とはずっと台湾語。外省人の役人には中国語、アメリカ人には英語。薏心はさらに日本語も話してました。夏老板は上海語と中国語。でもそれまでずっと台湾
※2015年8月の記事に加筆意味もニュアンスもよーくわかるのに、なんとも日本語にしにくい「好人卡(hǎorénkǎ)」。「(ただの)いい人カード」か「いい人だけどカード」でどうかな?好人卡(hǎorénkǎ)⇨ただのいい人カード、いい人だけどカード、拒絶そう、もともとは女性が男性のアタックに対して使う婉曲な拒絶のことば。日本語もまったく同じように使いますね。你是個好人,但我想我們不適合……(あなたはいい人だけど、でも私たちは合わないと思うの……)「好人」、いい人とは言って
民国時代、国共内戦の時代から共産党は労働者つまり一般庶民もわかる使える「国語」をめざし、国民党は中華の伝統を頑なに守り保守的な「国語」のままであろうとしていた。国民党の保守性を象徴するのが、漢字(繁体字)と文言文(古文)へのこだわり。例えば一度は「注音字母」という名前で発表されたものを、1930年に「注音符号」という名前に変えたのは国民党。つまり「注音」はあくまでも「符号」であって「文字」ではない、ただの補助記号に過ぎないと言いたかったのだ。漢字こそが、中華民国の「国語」における唯一無二の
ある日突然このブログのアクセス数が伸びて、投稿もしてないのに何でや?と不思議に思い確認したら⬇️の記事に集中してました。『虎哩塊肉⇨給你快樂(幸せがきますように♡)』台湾の方も本当にダジャレがお好きですよね。それも、この前も書いたような「台湾語の発音」✕「中国語の意味」系のダジャレ↓『台湾映画やドラマに多い台湾語ダジャレ系…ameblo.jp相当前に書いたやつで、しかもかなーりマニアックな内容。ど、ど、どゆこと?と本当に不思議だったのですが、『ソロ活女子のススメ台湾』をYoutubeで見て
✨この絵に辿り着いたあなたへ✨こんにちは、皆さん!Miinaです。🌟穏やかな空間に映し出されるこの絵は、日々の喧騒を忘れて一時の安らぎを見つけるための誘いです。太陽の下、清々しい空気を纏ったクローバーは、一時的な興奮や高揚感を提供し、私たちの心にポジティブなエネルギーを注ぎ込みます。しかしランナーズハイのような状態が続くと、身体を過酷な状況から解放することを忘れ、我に返った時には疲れ果てているかもしれません。そうなると貴重な体験や喜びも、心から感謝ができなくなってしまいます。🍀身
※少しネタバレあります。Netflixで。例に漏れず事前情報無しで見たので、10話それぞれ独立した話かと思っていたら、少しずつ繋がっていて、各話ごとにフォーカスする人物が異なってる、というタイプのオムニバスでした。なので、1話で出番の少なかった張耀仁くんもその後いい感じで出てきてよかったです。第2話、よかったー。切なさベースなだけに後半のほっこりが余計に嬉しかった。郭雪芙ちゃんは最近やさぐれ役が多いけど、うまいですね。アイドルドラマ時代はあんまり好きじゃなかったけど、最近好きになっています。
魏如萱waawei[你啊你啊OnlyYou]詞Lyrics:魏如萱WaaWei曲Composer:魏如萱WaaWei臺灣閩南語常用詞辭典(dict.edu.tw)不知→毋知(m̄tsai)要→欲(beh/bueh)擱→?(khǹg)一天→一工(tsi̍t-kang)快→緊(kín)我はwaに聞こえますがguáと正式な表記にしてます4年前ほどネットで話題になったサビの台湾語が可愛い曲歌番組でも多くの有名歌手にカバーされました。