好きな絵本が変わっていました。おさるのジョージにドはまりして、結構長い絵本を何度も読まされました💦しかし、古い絵本なので、翻訳がなんとも味があって素敵なんです。例えば名前。今ならスティーブ、ベッキーと訳されるでしょうけれど、すちーぶ、べっちい。ピエロをどうけ(道化)パズルをはめえという具合なんです。なんか素敵ですね。訳された方を調べたらは1989年に他界されてました。私が大好きだったちびくろサンボも訳されていました。たしか、差別用語だから『ちびくろ』が問題になったことがあったけど、あの時は御存命