ブログ記事1,555件
ドラマを見ながらひろった韓国語。意味は特に調べていないので、少し間違っているかもしれませんが、だいたい合ってると思います。音についても、100%正解ではないかもですが、音の表記は書籍などでも、それぞれ違っているので、そもそも正解はないかもです。字幕で確認しているので、訳がテキトーだったりするとそのまま認識しているかも。覚書程度のものですのでご了承ください。ダラワ=ついてきてダラオゴラ=ついてこいワッタ=来たトラワッタ=帰って
こんばんは。Selamatmalam!一日一言インドネシア&バリ語です。頑張ってインドネシア語で話していると、「インドネシア語のできる人」として、ついつい相手の話し方も普通に、ペラペラと。。。は、はやい。。。そんな時は、今日の一言『Tolongbicarapelan-pelan.』トロンビチャラプランプランゆっくり話して~。バリ語では『Adengadengmaturnah.』アデンアデンマトゥルナー丁寧体ですと、『Alon
はい🤚もなです😁🤚ひとこと…「恐怖です」😂改善の機会を無駄にする人は抹消されます………😱(笑)言い換えれば…失敗してもいい🤚失敗してもそこから改善すればいい🤚ということなので本来、怖くはないのですます😁🤚言い回し&頭の良さ&姉上の美貌…全てが重なりまして恐怖になるのです😱😁🤚↑これでもフォローしてますです😂(笑)姉上駅ちかブログ🐯(最近そんなに優しめじゃない)(笑)神咲みずほの自撮り写メ画像:セレブメンエスロイヤル(松山メンズエステ)|駅ちか!『セレブメン
こんばんわ。この間、あるお菓子のことを評してお姉さん弟子さんがこんな風に仰いました。「これは砂糖屋の角走ったような味やね」「ん?砂糖屋の角??何ですかそれ?💦」となりました。皆さんは「砂糖屋の角走ったような」っていう言い回し、お聞きになった事ありますか?私は初めてだったんですが、これは「甘味が足りない」という事だそうです。砂糖屋さんに行かず、その前を走り過ぎて角を曲がってしまった➡️砂糖が十分に入ってない…って事なのかな。面白いですね☺️ちょっと話は変わりますが、言葉に関す
コールセンターでは、お客様とお話をする際に、「丁寧な言葉づかい」を求められます。ですので、ほとんどのコールセンターの皆さんは、とても丁寧な言葉づかいで話をしてくれます。お客様にとってはこれは良いことですよね。しかし、丁寧にしようとするあまり、やたら「お」や「ご」をくっつけている言い回しに先日遭遇しました「〇日のお届けのご日程のご都合がお悪いご状況ですか?」通訳しますと、「〇日はご都合が悪いということですね?」ということだと思います一生懸命丁寧に、丁寧に言おう
映画「バックドラフト」の中で気になったセリフセリフというよりも字幕が気になってしまいそれがこのシーン序盤で消化活動中、床が抜け落っこちそうになった仲間の手をつかんだ同僚が口にする「道づれにはならんぞ」状況的に、ちょっと私にはこの字幕が腑に落ちなくておうち録画映画のいいところは何度でも観られるところというわけでもう一度再生して確認してみたところ原語では「yougowego」と言っているようなのですよね