ブログ記事492件
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですWHATADIFFERENCEADAYMADE~縁は異なもの~1934年作詞・作曲マリア・グレヴェルMariaGrever英語歌詞スタンリー・アダ
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですQuiensera?~キエン・セラ~原曲・原詩(スペイン語)1953年LuisDemetrioPabloBeltránRuízパブロ・ベルトラン・ルイスSwa
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いです。歌詞は一番下に掲載しておりますI’mBeginningToSeeTheLight~希望の光がみえてきた!~1944年作詞/ドン・ジョージDonGeorge,
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですCORCOVADO~コルコヴァドの丘~≪Quietnightsofquietstars~静かな夜~≫作詞(ポルトガル語原詩)・作曲アントニオ・カルロス・ジョビ
先日、お世話になっている方のお家へ伺った際、いつもながらとてもセンス良く、さりげなく、野の花を飾られていて、その中でも、ひときわ目を引いたのがこの植物でした「わぁ~!これ可愛いですね~!」と言ったら「これね、レモンのいい香りがするの。触ってみて!」と言われて触ってみると、本当にすがすがしいレモンのいい香りがお茶にもなり、どんどん増えるとのこと。「ハーブみたいですね?」と言ったら「名前は忘れてしまったんだけど、多肉植物ですって。」そういうと、庭先のプ
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いです。歌詞は一番下に掲載しておりますWHENYOU'RESMILING~君ほほえめば~1928年作詞・作曲/マーク・フィッシャーMarkFisherジョウ・グッドウ
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですDINDI~ジンジ~1959年作詞/ルイス・オリヴェイラLouisOliveira(=アロイージオ・ヂ・オリヴェイラ)作曲/アントニオ・カルロス・ジョビンAn
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですTENDERLY~テンダリー~1947年作詞/ジャック・ローレンスJackLawrence作曲/ウォルター・グロスWaltergross先日の二つのブロ
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですHERE’STHATRAINYDAY~こんなにも雨の日~1953年作詞/ジョニー・バークJohnnyBurke作曲/ジミー・ヴァン・ヒューゼンJimmyVanHe
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですSHINYSTOCKINGS~シャイニー・ストッキングズ~作曲/フランク・フォスターFrankFoster作詞/下記の2バージョン意外にも各歌手が言い換えたりして歌っていま
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いです。歌詞は一番下に掲載しておりますWALTZFORDEBBY~ワルツ・フォー・デビィ~作曲・発表【1956年・1961年】/ビル・エヴァンス(BillEvans)英語作詞【
ここでの解釈は、私、若生りえがあくまでも歌手として歌わせて頂く際の、一つの歌詞の世界であり「こんな気持ちで歌わせて頂いております」という一つの意思表示です。この世界の認識を押し付けたりするものでもありません。あくまでもご参考までに。また文章をお使いになる場合はお手数ですが、ひと言ブログへコメント頂ければ幸いですTHEWAYYOULOOKTONIGHT(1936)~今宵の君は~作詞/ドロシー・フィールズDorothyFields作曲/ジェローム・カーンJeromeKern
JOHNNYGUITAR~ジャニー・ギター~1954年作詞/ペギー・リー作曲/ヴィクター・ヤング《映画『大砂塵』のテーマ曲》映画『大砂塵』というのは西部劇なのですが、そのテーマ曲として有名なジャニー・ギター。日本ぽく言うとジョニーともいう方がなじみがありますが、この作詞をしたペギー・リーが色っぽくジャァニ~ギタ~とせっかく発音してくれているのでジャニーに統一しますね!この女を泣かす悪い男。そしてさすらいの男(ちょっと表現やや古)でやはりいい男。流れの