ブログ記事161件
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆近いうちに/まもなく/そのうち머지않아◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ぼんやりと遠くない将来を示唆する表現但しこの表現は文章的で少し固いので、たまーに使われる程度。他によく使われる類似表現がたくさんある。조만간(近いうちに)이제곧(もうすぐ)얼마안있으면(もうすぐ/まもなく)←クリックで詳細へ좀있으면(少したてば)금방(すぐ)など〈例〉머지않아서울
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆元気を出す마음을추스르다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆추스르다=持ち上げる/取りまとめる直訳で気持ちを取りまとめる。悲しい事や辛い事があった時に、気持ちを整えて元気を出すことを마음을추스르다(元気を出す/気持ちを整える/気持ちを落ち着かせる)と言う。〈例〉이제마음추스르고너도직장잡아야지.もうそろそろ気持ちを整えて就職しなきゃ。〈例〉힘든일을다잊고여
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆断る사절하다と거절하다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆사절(하다)遠慮する/断る使い方に一定の条件があり、①事前にお断りを入れて置く時②相手方が自分の為に何かをしてくれようとした時③営業や勧誘を断る時結構です/お断りです/遠慮します※遠慮しますが最も近い断りを入れる単語の中では比較的相手方に配慮した表現となる。この単語は漢字語で謝絶となるが、日本では『面会謝絶』くらいしか聞いたこと
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆それでは/それではこれで그럼이만◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳通りの表現で、使い方も日本と同じ그럼=それでは/それじゃあ이만=これで/このくらいで/この辺で進行している事を終わらせる時や、別れの挨拶(主にその場を去る側が使用)として使われる。ただ、この表現は少し上から目線と思われるかもしれないので注意が必要。別れの挨拶として使う時には、後文に『行くね/行きますね/失礼します』などの文章
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆色々と言う/あれこれ言う뭐라하다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆뭐라(고)하다の縮約で間接話法直訳すると何と言う/何だと言うになりちょっと意味がわかりにくいが、今回の表現は数々の注意、愚痴、悪口など(まとめて小言)を言われた時に使う表現で、뭐라の部分に複数の小言が含まれている。全ての小言を相手に伝えるのは長いし面倒なので、あれこれ/色々=뭐라の形に凝縮している。例えば、『母さんが早く寝ろ
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆~し甲斐がある~ㄹ맛(이)나다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳で味が出る反対に~ㄹ맛(이)안나다と言うと~し甲斐がない맛=やり甲斐/楽しみ※この場合の맛は直訳に近づけるならば味わいに近いよく使われる表現に、살맛(이)나다生き甲斐がある/生きる楽しみがあるまた살맛という単語は나다に限らず살맛을잃어버리다(生き甲斐を失ってしまう)、아무런살맛도없다(なんの生き
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆今に見てろよ/覚えて置け두고봐/두고보자◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆直訳不可なのでこのまま覚えるパンマル(ため口)で使われる事の方が多い表現なので、두고봐や두고보자で覚えたほうが早い。敬語で使う場合には、두고보세요や두고봐요(今に見てて下さい)悔しい事があった時に、吐きセリフのように使われる表現。〈例〉두고보세요,반드시보복하러갈테니까.今にみてな
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆(死ぬ覚悟で/強い気持ちで)決心する독한맘먹다◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆독한~=強い~※毒と言う単語を使う表現なだけに、死ぬほどの強さを表す。下記に補足有り맘(마음)을먹다=決心する比喩表現これらを合わせて直訳に近づけると、死ぬほど強い決心をするまた強く決心するとも言えるので독하게맘먹다に置き換え可能。日本語にする時は『決心する/決める』だけでもいいと思う。韓国人には死ぬ覚悟と