ブログ記事906件
今日のオノマトペは、「성큼성큼(ソンクㇺソンクㇺ)」。これは人や動物などが足を高く上げて踏み出すさまを表す言葉です。結構インパクトのある言葉ではありますが、少し大げさに言う時にも使われます。日本語だと「大股に、のしのし」に近いような気がします。例えば、「킹콩이성큼성큼다가왔다.」「キングコングがすごい勢いで近寄ってきた。」この場合、大股にとかのしのしが使えるかどうか分からず、少し意訳しました。使えたら教えて頂きたいです。それから、春夏秋冬の中で、ある季節が近
おはようございます。今朝の岐阜美山は曇り空。予報は曇りで時々雨のはずなんですが、陽が射して来ちゃいました!ちょっとがっかり(笑)この猛暑、なんとかして欲しいと思うのは人間だけじゃない。動物園の動物たちもうんざり(多分)特に南極なんかに住む「ペンギン」なんて、たまったもんじゃないですよね、きっと。短い脚でちょこまか動く「ペンギン」、とても愛らしい鳥です。ん?短い脚?ところが…「ペンギン」の脚、実は長いのですよ。ほら世間一般では「脚が短い」と思われて
ある風の強い日の事大股で闊歩するアオサギがおりましたそこへ突然強い風がビューおっとっとうわぁぁぁなんのこれしききあいだー