ブログ記事2,186件
Assalamalaikumこんにちはもうすっかり春の陽気で暖かく桜の見頃のピークも過ぎたかなって印象ですが早咲き、遅咲き、品種によってはまだまだ蕾でこれから咲くものもあり東北地方はもう少し楽しめそうです🌸ところで先日暫くぶりに会ったママ友に外国人とお友達になるにはどうしたらいいの?と聞かれましたが、どうしたらいい…のか周りにいなければ手っ取り早いのはSNSでお友達になるのがいいかも?と言いましたそして言葉の壁を心配してましたが私的には問題なしと思います中
なかなか重い腰を上げられずにいましたが、マイヤペンの使い方マニュアル的なものを作っていこうと思います!もし、マニュアルやサポートのない販売者さんから購入された場合を想定して、とてもとても基本的なところから書いていきたいと思います😊⬇︎購入前の注意事項&基礎知識的な記事⬇︎『おうち英語:1️⃣マイヤペンMaiYaPen』今日はマイヤペンについて。これは(も?)、衝動的に買ってしまって、リサーチ不足な面があった。反省を込めて。ただ、情報不足だなと感じた面も
楽天ブックスさん発売日に届けてくれてありがとうこれから1週間程は天官賜福読書に浸ります🍀*゜みなさんも、お手元届きましたか?さぁ、読もう天官賜福第2巻鬼市の続きの(*´˘`*)ウフフ♡や謝怜の過去をしれますのんそして前回のブログでも書いたけど大事だからもう一度書く一目で生きる意味を知ったその瞬間を読めるのだよ2巻はネタバレは🙊🙊🙊過去編入りますのでね少々気合い入れてさぁ、答え合わせをはじめるぞ
今問題となってる不法滞在クルド人(仮放免者)700人と正規在留者1300人を抱える川口市…の公園の注意書き真ん中のがトルコ語ですが…トルコ人2000人+日本人配偶者(トルコ語わかるかな?)もいるんだから、張り出す前にネイティブチェックしてもらえばよかったのに…(それかはじめっから翻訳アプリ使えばよかったのに…)ええ、誤字脱字ありますが言いたいことはわかります。だけどね…変なとこで1スペース空けちゃうとkonusmayanız←話せあなたのイースト
テミンLysnbubble♡日本語訳にお困りの方テミンのLysnbubbleを始めて分かった事がありますbubbleには、翻訳機能がついていますしかし、この翻訳機能が全く役に立たない・・wwなんじゃこりゃ~~wwwたぶん、bubbleの韓国語→日本語に翻訳設定してる方は私と同じ感想を持っている方が多いと思われるのですが・・ww韓国語を直訳してるので・・さっぱり意味がわからないテミンから、甘い言葉も・・♡→難解メッセージにwwかなり笑える文章になって・・友人
韓国語の勉強を始めてから今日で50日目になります(^-^)韓国語で書くと、한국어공부를시작한지50일째입니다.翻訳アプリに訳してもらいました(^-^)まだまだ自力ではできません(^-^)今日は過去形の勉強の続きをしました。今日は特に面白い例文も無かったので、テキストの会話の中から、「いつ日本に来ましたか언제일몬에왔어요?(オンジェイルボネワッソヨ)」を覚えました。いつか、どこかで使えるかもしれません(^-^)新装版できる韓国語初級I
韓国語の勉強161日目今日もリスニングの第9課の勉強です。会話の音声を聴いて問いに答えるのですが、なかなか聞き取れません(^-^;会話の中で出てきた「後で一杯やりましょうか」「이따가술한잔할까요?」「イッタガスルハンジャンハルカヨ」は「イッタガスランジャナッカヨ」に聞こえます。単語一つ一つを切れ切れに言ってくれれば分かるのですが、続けて言われると聞き取れません(^-^;リスニングの道のりはまだまだ遠そうです(^-^)ちなみに、翻訳アプリでは、カタカ
大阪本町にあるビリヤード屋のスタッフです。オープン当初は日本語を話されないお客様は少なく、数カ月に一度いらっしゃるくらいだったと思うのですが、難波と梅田の中間にある本町。ご近所にホテルがたくさん建ったためか、最近は3日に何組かはいらっしゃいます。ドリンクメニューは数年前から英語表記もしていて、英語も日本語も分からない方は翻訳アプリを使って読めますが最近「早く対応しなきゃなー」と思っているのがトイレの「流す」ボタンの表記。海外から日本に観光で来られたばかりの方は、まずトイレのボタンの多
私が働く会社にはアジア地域の外国人が多いのですが中国人のIT管理者が使っていたアプリが面白かったので紹介します。中国名:有道翻译官英語:DearTranslateその人は日本語や英語、韓国語が話せなくてこのアプリを使って会話したり、エラー画面を写真とり翻訳していました。翻訳方法はテキスト、音声、スキャンの3種類あります。下は私が日本語で喋ったのが自動翻訳されたもので、音声も聞くことができます。私はローカル公立病院に行くので先生と話すときにこれは良いです。※今までは聞き取
ノッサピョン(緑莎坪)で改札を出ようとするとピピピー何度タッチしても出られない理由が表示されてるけど読めない困り果てましたどうしたらいいかかなり長い時間考えたような気がしますそこへお姉さんがやってきたので、翻訳アプリで出られないことを伝えると、とっても流暢な英語で返ってきました「あなたどこから来たの?」「日本から🇯🇵」「いや、そうじゃなくて、どこから乗ってきたの?」「(そりゃそうか、今この状況で、どこの国から来たかなんてどうでもいいことだわ)チュンムロ(忠武路)です」
最高なお天気と絶好のお花見日和だった週末の2日間カップルさんやリピーターさんたくさんのご来店をいただきありがとうございました🙇♀️土曜日は外国人カップルさんとドイツ人の女性の方がいらしてカップルさんのほうは日本語が全く伝わらないので例のようにまたまたアプリを使っての説明を❗️YES❗️とお2人揃って納得してもらえたり猫たちの可愛い仕草にはOh〜‼️とめちゃくちゃ喜んでいただきホントによかったです😻ドイツ人の女性の方はびっくりするくらい日本語も流暢でなんと入
いい天気だわね。頭が痛いわ。なんでやねん。本日の朝昼兼用ご飯豚丼とスープ両椀とも乗車率200%ちなみに、、ご飯茶碗買いました。会社飯メンチカツ、おにぎり私はとあるビジネスホテルに勤務しております。このところ外国のゲストがめちゃくちゃ増えました。多い日は4割〜5割は外国のゲスト。そうすっと、、頭を悩ませるのは、言語問題である。もうね、マジで、、げっそり。大概はなんとなるのですが、本格的にトラブった時にマジで大変。私の場合、翻訳アプリ使っちゃうもんだから、いろいろテン
michikaちゃんに根掘り葉掘り質問して、オススメの眉サロンのお店を教えて貰いました。ちゃっかり予約メールまでして貰うという💦地下鉄合井(ハプチョンドン)駅から10分以上は、歩いたかな。看板が無くてここのハズ?なのにと、暫しウロウロしちゃいました。左側はセブン-イレブン、これが目印です。ラウンジカラオケの看板はおっきいんだけど。階段を上って3階に行くと、やっと看板が。ここまで来たらもう安心w迷うかもだから時間には余裕をもって行ってね。小柄で可愛らしい女の子が1人でやって
先月末に家族でシンガポールに行ってきました。楽しかったですよ❗️でも大変でした💦それはやっぱり言葉の問題。私は英語が全く分かりません💧職業柄、英語を身に付けるという思考にはならないのです。どんな職業?と思う人もいるでしようが、そんな思考になる職業です💧妻は私よりは若干英語が分かるけど、しゃべれるほどでもないです。実際、シンガポールで向こうの方に話しかけてみると、日本で多少勉強した程度では対応できないほどしゃべりが速いし、単語すら聞き取ることができないです💧そんな英語が全くしゃべ
中国語で「よろしくお願いします」を翻訳アプリに話した。私の発音では「パズドラ」意味になってしまった。
島津亜矢歌怪獣Google翻訳アプリで勉強しました🤣👍備えあれば憂いなし演歌っ子onInstagram:"㊗️世界デビュー🎊Google翻訳アプリ写真サンスポ記事より最近万博記念公園でも外国の方多くなって来た亜矢姫♪Thinkを音出しで聞いてたら、世界デビューやから、尋ねられること予想される🤣備えあれば憂いなしや👍👘島津亜矢💃#島津亜矢#歌怪獣#演歌歌手#AYASHIMAZU#AYA_SHIMAZU#アヤシマヅ#アヤ_シマヅ"5likes,0comments-ochan
韓国語の勉強78日目今日は15課の応用練習の問題を解きました。韓国語の質問に対して韓国語で答える問題です。第1問が、「友達と食事に行きます何が食べたいですか?」でした。今日おぼえたのは「何が食べたいですか?뭘먹고싶어요?(ムォrモッコシッポヨ?)」です。例えば麺が食べたければ答えは「국수가먹고싶어요(ククスガモッコシッポヨ)」だと思いますが、翻訳アプリに何度挑戦しても、うまく訳してくれません(^-^;ククスの発音が良くないようです。上の前歯が、
先日、詐欺まがいアプリをダウンロードして定期課金になりそうになった私。皆さまからメッセージやコメントを頂き、アップルカスタマーセンターに連絡をして事なきを得ました。詐欺とまでは言えないんだと思います。が、分かりにくいという商品は買い手には不安でしかないですよね。アップルで翻訳と検索したら一番うえに【今すぐ翻訳】というアプリが。料金表示がないからダウンロードをしました。ダウンロード完了と同時に画面にはトライアル3日後月額1100円、トライアルしますか?みたいなメッセージ
ぱおすけです。今日は、テレワーク日。昨日、珍事に巻き込まれました。新幹線での帰宅中、途中から外国人ファミリーがのってきたのですが、なかなか席に座らず、なにやら、話し合っている。英語ではなく、ポルトガル語かスペイン語みたいな感じで、何言ってるのか私は当然わからないし、周りの人たちもわからない様子。当人達も、周りに尋ねることなく、自分たちで、わめきあっていたのですが、しばらくして、社内に電子音が鳴り出して、車両は緊急停車。😲どうやら、SOSボタンを押したらしい。😮💨
韓国語を日本語に翻訳する場合今までLINEの韓国語翻訳機能国立国語院韓国語-日本語学習辞典などを使っていたのですが少し前にYouTubeでこちらのカップルが네이버스마트보드(ネイバースマートボード)というのをオススメされてるのを見て使ってみたら..スゴく気に入ってよく使っていますnaversmartbordiPhoneで切り替えやすい日韓英キーボード【GboardとNaverSmartBoard】|さうすこあらどりーむiPhoneのキーボードって、文字入力