ブログ記事149件
ローマ字には「訓令式」と「ヘボン式」の2種類ありますが、通常は「訓令式」を使います。私は若い頃から「ヘボン式」で覚えてきましたので、今でも「富士山」は「fujisann」と入力し「huzisann」とはなかなかいきません。でも、どちらで入力しても変換すれば「富士山」なので、不自由は感じません。多くの人が間違う、あるいは迷うローマ字入力の筆頭は、やはり「じ」と「ぢ」、「ず」と「づ」ではないでしょうか。発音が同じなので、つい入れやすいローマ字で入力しますが、変換候補に現れない、漢字変換でき
【NeufLesMilleetUneNuits=ヌフレミレユンヌニュイ=ニュー千夜一夜物語No.46】パスポートのような証明書で使用するローマ字です❗通常のローマ字(訓令式)とは使い方が異なります。もともとヘボン式は外国人が読みやすく発音できるようにした物ですので、日本人にとっては馴染みの薄い表記だと思います!【ヘボン式ローマ字の基本的な使い方ある種の文字は下記のように通常と違った使い方をするのです❗SHI「し」・CHI「ち」・TSU「つ」JI「じ
【NeufLesMilleetUneNuits=ヌフレミレユンヌニュイ=ニュー千夜一夜物語No.45】今更ながらローマ字の表記法を昔に戻そうという動きがあるようです❗子供に分かりづらいからだそうです❗イエイエ、子供は何でも吸収して、直ぐに訓令式もヘボン式も使い分け、どうと言う事もなく馴染みますよね❗そもそもローマ字の表記法は、大きく分けて訓令式とヘボン式の2つなのは、皆様も何となく御存知ですよね⁉上の表は、どちらも併記されております❗簡単に成り立ちを述べると
Otani?Ohtani?どっちの表記が正しいの???今週、大谷選手のドジャース入団が報道されて、ビッグニュースになりましたね!これだけ影響力のある人物が同じ日本出身の選手で私は誇りに思います!!!I'mproudofMr.Otaniandadmirehisdecision!!!さて、ここで今回は大谷選手の英語表記について語りたいと思います。【大谷の英語表記】みなさんは大谷の英語表記と言われて、何が思いつく
子ども1が、ローマ字を習ってきました。あ=A、い=I、う=U、え=E、お=O・・・そこで、「習ったローマ字で言葉を書こう!」と言うことになったそうなのですが、1号、しっかり×をもらってきましたなぜなら、し=SHI、じ=JI、ち=CHI、ふ=FUを使ったから。正解は、し=SI、じ=ZI、ち=TI、ふ=HU納得のいかない1号。他にも英語を習っている子どもたちは皆、×をもらったとの事。普段、英語で日本語を表すときはヘボン式ですね。でも、学校で習うのは訓令式。