ブログ記事1,147件
「えっ?本当?そんな意味があったの?」と皆さんが驚く、意外な英単語をご紹介します。「このお肉かたい!」を英訳するとき、hardを使う生徒さんが多いように思います。hardは、もちろん「かたい」という意味があるのですが、かたさが違うんですね。hardは、石や金属のようなかたさの時に使います。さすがにそこまでかたいお肉はありませんねhardではないなら、どんな単語がふさわしいのでしょう。toughなんです!toughには、「困難な」「厳しい」「強
味付き穂先メンマは大好きだから、ドンキの瓶詰はよく買っていた。店頭に並ばなくなってしばし、リニューアルしてまた出た!と思って買ってみたが、これがくさいまずいかたいこんな改悪リニューアル、やだ。到底無理で捨てました大好きだったから愚痴っちゃうよ。前のは美味しかったのになぁもう二度と買わないわ。
こんばんは。いや~、難しい、当たらない・・・(;^_^A最近はガールズケイリンで穴狙いをしていますけど、穴を狙ってもうまくはいかんもんです。とはいえ、よく見聞きするのは「ガールズケイリンは本命決着ばかりでつまらないから買わない」というもの。本命決着ばかりなら、多くの人が的中車券を手に入れているはずなので、買わないより買ったほうがいいのになぁと・・・(笑)そこまで本命かな?今日は大穴もあり中穴もありで、まだまだ私も勉強不足。色々なこと、あれこれ、情報収集と情報整理をし